尼桑新出的轿车,尼桑新出的轿车有哪些
鼓刹+CVT变速箱,应对丰田雷凌、卡罗拉,新日产轩逸,认真的吗?
全新一代日产轩逸,继丰田雷凌之后没有悬念的登录国内市场,造型没的说,轴距再次拉长,性能有所提升,而说到配置,尤其是几款手动挡车型,居然继续沿用手刹制动,CVT版本采用脚刹制动,这与雷凌全系电子驻车形成鲜明对比。
驻车系统的差别仅仅是冰山一角,全系没有提供后独立悬架,***了同级产品普集的发动机自动启停、自动驻车、四门车窗一键升降,两款入门版仍然***用钢制轮毂,也没有LED大灯,而雷凌全系LED大灯、前后独悬、电子驻车、车窗一键升降等。
看完配置对比,是不是感觉轩逸没戏了?其实不然,丰田汉兰达一直是七座SUV领域的杠把子,看配置寒酸程度甚至连十几万的轿车都不如,可他依然需要加价提车,靠的是什么,多年积累的人脉还有良好的市场口碑。同样道理,日产轩逸在此之前一直是轿车排行榜的一二名,他的优势是:大空间、舒适性、自吸发动机、高保值率。而新款把这几项再次提升了一个高度,真正买轩逸的不看配置,这在中国汽车市场是一个非常奇怪的现象。
综上所述,未来的紧凑级家轿市场,配置更丰富的雷凌、卡罗拉能否战胜吃老本的轩逸,现在下定论为时尚早,最终的答案还得看市场表现。
东风日产那个叫什么车啊T开头的吧?
天籁TEANA 天籁是NISSAN旗下的一款主打的中高级豪华轿车。
teana的名字来源于美洲土语,意思是黎明,寓意着日产新一代大中型轿车的曙光初现。天籁以崭新的科技,将精确驾控工程学及绝对舒适工程学做了完美搭配,将中型轿车的设计概念带入一个新的境界。天籁这款全新高级豪华轿车的非凡特质,借以进入中国市场的蓝鸟和阳光,通过日产台湾合资公司的引进,更愿意把天籁(teana)看作是东风和日产合作的第一个真正的产品。有人说NISSAN车早先一直叫做“尼桑”,为什么现在变成日产了?
是的,早期日产汽车叫尼桑汽车。实际上尼桑是日语"日产"的发音。在上个世纪80年代时候,中日关系在蜜月期,中国大量进口日本汽车。因为日本的汽车厂,名字大部分都有中文汉字。所以国人习惯用车厂的中文汉字发音。比如丰田是日语丰田的汉字写法。虽然日语发音是”拖舀塔“。但是国人不知道日语的丰田不念丰田,按照自己的习惯看见丰田两个汉字,就把丰田车叫了”丰田“。还有就是三菱汽车,本田汽车,五十铃汽车这都是用他们的汉字的中国读音来称呼的。但是有些车却不是这样的而是直接按照日语发音称呼的,比如:马自达,日产。日产的日语发音是尼桑,和中文发音相近,所以大家习惯日本人的发音叫了尼桑。后来尼桑车和中国大量合资。在合资品牌中一般都称:某某日产,这样尼桑车就变成了日产了。随着国内的合资车多了,慢慢大家也就忘记了尼桑车的称呼了。上个世纪九十年代,日本开始全面国际化,对汽车的名称进行了统一的西化。比如丰田,开始用TOYOTA。后来慢慢地开始规范日本汽车的中文发音。最著名的就是丰田的许多车,像汉兰达,凯美瑞等都进行了名字中文发音标准化。所以有些汽车的名字以前的称呼和后来的称呼就不了。
有人说NISSAN车早先一直叫做“尼桑”,为什么现在变成日产了?
1
日产
日产汽车是一家诞生于1933年的日本本土车企;
“NISSAN”是日语“日产”的发音,日产汽车在往全球汽车进军的时候就推的是“NISSAN”,也就是尼桑,在国外,大家也都叫它尼桑;
中国文化对日韩的影响力很大,几乎就是涉及到方方面面,只不过21世纪以来,日韩两国在文化传承上强过我们太多,俗话说:看唐朝盛世,你得去日本京都;孔子、屈原、端午节等等韩国是它们的,韩国没有文化,所以他们在抢;我们是文化大国,所以我们在丢;
扯得有些远了,主要想表达的就是中日文化相通,日本也在用汉语,所以日本很多东西进入中国也都会用汉字,毕竟英文太难记了;
日产——(NISSAN)尼桑
丰田——(TOYOTA)拖油塔
本田——(HONDA)宏嗒
铃木——(SUZUKI)斯资KI
马自达——(MAZDA)马资哒
……
为了便于中国消费者记忆,日本直接汉译了很多进入中国的产品:
CANON——佳能
SONY——索尼
PANASONIC——松下
TOSHIBA——东芝
HITACHI——日立
SHARP——夏普
DAIKIN——大金
……
轩逸的最初车型就是蓝鸟,现在的蓝鸟和日产早期蓝鸟完全两码事;
另外还有:凌志——雷克萨斯、佳美——凯美瑞、万事得——马自达、无限——英菲尼迪……
壹车热评,100%原创,谢绝搬运!
尼桑改名为日产,这又是一个Long Long Age的故事。NISSAN,创立于上世纪30年代,并在二战结束后进入高速发展时期。不过大家别看现在我们购买的日产车价位大概也就在20万左右,看起来似乎没有BBA那样的高大上,但NISSAN在日本的地位可是不低的。
早年在日本国内所使用公务车很多都是来自于NISSAN,尤其是NISSAN的大总统这款车,更是专供贵族、王族使用,从而拥有非常高的地位。NISSAN就如它早期的商标一样,如同一个火红的太阳,经历了很长一段时间的辉煌。
NISSAN在日语里的写法就是“日産”,其含义是“以人和汽车的明天为目标”,而“日産”在日语里的读音就是NISSAN。
上世纪日本车在香港流行的时候,很多日本车的名字都是被香港人直译了过来,除了NISSAN以外还有例如雷克萨斯这些车。然后这些叫法又经广州、深圳传入到了内地,因此NISSAN早期在我国销售时就沿用了“尼桑”的称呼。
至于后来为什么改名为“日产”,主要还是NISSAN在正式进入中国市场后,需要给NISSAN取一个正式的名称。官方根据“日産”实为“日产业”的简称,以及象征“以人和汽车的明天为目标”的内在含义,最终在音译和意译之间[_a***_]了意译。
不过说句实在话,在抛开民族恩怨的因素不谈,很多日本车在正式进入我国市场后,更改的名字总觉得少了一些霸气和味道。例如“凌志”改为“雷克萨斯”;“霸道”改为“普拉多”;“尼桑”改为“日产”。
当然也有改名后让自己形象大幅提升的个例,例如我们熟知的BMW,就从原来的“宝依尔”改成了如今的“宝马”,可谓神来之笔。
对我们来讲,看到“日产”这两个字的时候,我们的发音应该是“rìchǎn",而在日本,“日产”的罗马音则是读"NISSAN"。当“NISSAN”这个标志用汉字来念出来的时候就变成了“尼桑”。
这就像我们称“丰田”不叫TOYOTA一个道理,“to yo”是日文“丰”的发音,"ta"是“田”的发音。
在我上学的时候,起码在2003年以前,老师给我上实操课的时候,是一台蓝鸟车作为实训车,老师就叫它“尼桑蓝鸟”,因为那时刚接触汽车,在我印象中,那几年确实没有叫“NISSAN”这个标志为日产的。
那为什么尼桑叫着叫着就改叫日产了呢?我觉得一个是我们的汽车品牌不断丰富,标志命名越来越标准化。另一个也有不少人认为,“尼桑”这个发音读起来并不太优雅,也不够喜庆。
- 其实进入国内市场的车型有不少是经历过改名的,像雷克萨斯之前是叫凌志的,但“凌志”这个商标被其他公司注册了,也就不得不把它更为雷克萨斯。
- 另外还有丰田的霸道,因为广告失误改名为普拉多;
- 现在的凯美瑞,之前叫佳美;
- 美洲豹为了更加贴合车型定位更名成捷豹,车标也从一个豹头变为一个冲刺的豹子全身;
- Acura之前叫阿库拉,现在我们叫讴歌。
值得一提的是,这些进口或者合资汽车品牌改名,有的是根据车辆标志音译成汉字而改的,有些是根据车型定位而改的,都是为了更加贴合我们的消费市场和文化来进行的,只要品质过硬,名字自然就会更加响亮。
还有哪些你知道的曾用名车型?欢迎底部留言!
专注养车、用车、实用性汽车技术,分享选车评车观点,欢迎点击头像进行关注!
“尼桑”就是“日产”的日语发音
大家都知道日本是使用汉字的国家,“日产”的日语发音就是“尼桑”,写成罗马字母就“NISSAN”。
在许多日本车企进入中国之初,在翻译上都是直接使用的汉字,比如:丰田、本田、铃木,对此日产也曾经纠结过。
因为“尼桑”这个名字是一个全球化的称呼,不论美国还是欧洲都是管日产叫“尼桑”,日产曾考虑过在中国也叫“尼桑”,这样便于品牌形象的全球统一。
(日产的logo中就写有其英文名称“NISSAN”,中文读作“尼桑”)不过经过反复斟酌之后,日产汽车公司还是决定在中国使用汉字“日产”作为品牌称呼。
当然本田也有自己的英文名叫Honda,丰田则叫toyota,但是对于中国人来说这两个单词的发音都不是很顺口,远不如“NISSAN尼桑”说得顺嘴。于是在坊间“尼桑”和“日产”都被普遍使用。
除了汽车外,许多日本企业的名称在中国都是单独使用汉字,像是:松下、日立、东芝、三菱、佳能等等。这主要是方便中国消费者记忆,毕竟这些日企的英文名称大多非常绕口。
而且不仅仅是日企,许多欧洲车企在入华的时候也给自己起了个“汉化名称”,像是:宝马、奔驰、路虎。
(宝马在全球的正式称呼为“BMW”,直译为“巴伐利亚发动机制造厂股份有限公司”,其在国内最早的翻译叫“巴依尔”,后改为“宝马”)[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.shouxinoffice.com/post/1449.html发布于 06-15